Нет концертов в афише в ближайшие 15 дней
5 граждан празднуют ДР
>ptaaoaxh (30) >prokoshov (31) >Chekikario (36) >registerconfirm (45) >bjinok (45)
Brutal CarnageОбщееКино → Мэтры кастомного перевода\дубляжа

        Рейтинг: ностальжи Показать проголосовавших
        Гости не могут голосовать/видеть результаты.

        Мэтры кастомного перевода\дубляжа

          [ Подписаться на тему ]
        Ogrish
        отпуск без конца
        офлайн

        Группа: Господа
        Сообщений: 771
        Подписчик с Января 2006-го
        Дата: 5-е Сентября 2012-го, 23:42 | Пост №1 | ссылка Цитировать
        Вражеское кино всегда приятно смотреть в оригинале, причем желательно после окончания инъяза  :ad:

        Не менее интересно смотреть хорошее режиссерское кино под авторский дубляж. Некоторым взрослым киноманам понятен смысл термина "видеосалон" и они прекрасно меня поймут.

        Есть и молодые дублёры, которые часто выкладывают свои собственные версии звуковой дороги на битторентах, но я предпочитаю старых мастеров. Считаю, что старая гвардия придавала блеск даже массовому кино, поскольку оно воспринималось как авторское, благодаря атмосфере и харизме автора (испонителя) дубляжа.

        Предлагаю выдвинуть кандидатуры мэтров. Кто-то хорош своим остроумным переводом сленга и пошлостей, кто-то хорошо владеет богатством языка и знаком с классической литературой на уровне носителя языка. Так или иначе, есть авторы, которые вкладывают в кино очень большую часть себя и кино обретает особенный шарм.

        Мой топ обязательно будет включать в себя Гаврилова, Горчакова, Живова, Володарского :pray:
        Из не сильно современных, но более поздних хорош Пучков ("Гоблин").

        --------------
        "Хорошо организованные и спланированные разногласия являются единственным
        спасением от плена субъективных схем и предвзятых мнений" (с) П.Друкер
        SMASHED FACE
        senior pathologist
        офлайн

        Группа: Админы
        Сообщений: 6833
        Подписчик с Января 2007-го
        Дата: 5-е Сентября 2012-го, 23:47 | Пост №2 | ссылка Цитировать
        Ogrish ха-ха тоже подумывал создать тему (точнее даже тему-опрос). :vo: :beer: Сейчас для меня уже неактуально т.к. смотрю только с субтитрами, до того как пришёл к этому больше всего котировал гаврилова и (ещё больше) сербина - имхо равных им нет вообще в этом деле а если же сравнивать их между собой то для меня выбор однозначно за сербиным т.к. гаврилов всё-таки больше по олдскулу (80-е - начало 90-х) ну и плюс дикция у него на любителя ну и конечно проигрывает сербину по игре с интонациями и словарному запасу. И ещё - гаврилов насколько мне известно в большинстве случаев делает синхрон т.е. врубает фильм и переводит сразу же а у сербина такое было очень редко и в начале своей карьеры (например "народ против ларри флинта" - отчётливо слышно что находу переводит).
        Цитата (Ogrish @ 6-е Сентября 2012-го, 00:42)
        Горчакова, Живова, Володарского :pray:

        Эти ребята тоже больше по олдскулу ну живов иногда более ли менее современное кино переводит но он и пониже уровнем как мне показалось.

        Отредактировал SMASHED FACE , дата: 5-е Сентября 2012-го, 23:53
        demon titan
        Banned
        офлайн

        Группа: Не господа
        Сообщений: 2629
        Подписчик с Декабря 2010-го
        Дата: 5-е Сентября 2012-го, 23:55 | Пост №3 | ссылка Цитировать
        Цитата (SMASHED FACE @ 6-е Сентября 2012-го, 00:47)
        смотрю только с субтитрами

        с сабами смотрят только неасиляторы.
        титаны инъяза смотрят в оригинале и не парятся. а незнакомые слова усекают из контекста.  :umnik:
        по сабжу - Володарский очень ок был.

        Отредактировал demon titan , дата: 5-е Сентября 2012-го, 23:57

        --------------
        Хватит обсуждать брутал!!© Николай Тюков
        Pseudozoosum
        Некроз Саркомов
        офлайн

        Группа: Уполномоченные бояре
        Сообщений: 10329
        Подписчик с Августа 2007-го
        Дата: 6-е Сентября 2012-го, 00:05 | Пост №4 | ссылка Цитировать
        да, большинство классики было смотрено в переводе Гаврилова, толково в принципе

        тот же Володарский помню слишком импровизировал  :laugh:
        т е когда придумывал на ходу когда не знал как перевести, при этом ещё запинаясь
        да он и сам в одной из программ об этом говорил

        ещё помню толкового переводчика, который переводил самую первую версию "не грози южному централу, попивая сок...", "молчание ветчины", "раздолбаи" и многие другие
        даже счастливчик гилмор был весьма угарным с ним, потом было смотрено в другом censored переводе и уже не то

        фамилию не понмю :lupa:, такой голос у него наркоманский и живой )

        в оригинале лучше смотреть фильм понятное дело, но иногда переводчики решают, много классических цитат родилось при этих переводах эпохи видеосалонов с VHS

        дублированные фильмы, вот это гадость редкая
        :umnik:
        поэтому обычно в кинотеарт не хожу )

        Отредактировал Pseudozoosum , дата: 6-е Сентября 2012-го, 00:07

        --------------
        ляля-ля-лля-лялля-лялля-лялляря © Nasum - Human 2.0
        Pseudozoosum
        Некроз Саркомов
        офлайн

        Группа: Уполномоченные бояре
        Сообщений: 10329
        Подписчик с Августа 2007-го
        Дата: 25-е Сентября 2012-го, 21:33 | Пост №5 | ссылка Цитировать
        компиляция )

        --------------
        ляля-ля-лля-лялля-лялля-лялляря © Nasum - Human 2.0
        Ogrish
        отпуск без конца
        офлайн

        Группа: Господа
        Сообщений: 771
        Подписчик с Января 2006-го
        Дата: 26-е Сентября 2012-го, 12:38 | Пост №6 | ссылка Цитировать
        Цитата (Pseudozoosum @ 25-е Сентября 2012-го, 22:33)
        компиляция )


        :beer:
        --------------
        NP: Nembrionic - [Psycho One Hundred #15] Bulldozer

        --------------
        "Хорошо организованные и спланированные разногласия являются единственным
        спасением от плена субъективных схем и предвзятых мнений" (с) П.Друкер
        Po1son
        necroschizophrenic
        офлайн

        Группа: Уполномоченные бояре
        Сообщений: 950
        Подписчик с Октября 2009-го
        Дата: 26-е Сентября 2012-го, 15:53 | Пост №7 | ссылка Цитировать
        Цитата (Pseudozoosum @ 25-е Сентября 2012-го, 22:33)
        компиляция )

        :pray: :pray: :pray:

        --------------
        Z_inc
        аящдтатьлдорбпрлюплю
        офлайн

        Группа: Господа
        Сообщений: 611
        Подписчик с Ноября 2005-го
        Дата: 26-е Сентября 2012-го, 17:55 | Пост №8 | ссылка Цитировать
        Цитата (Pseudozoosum @ 25-е Сентября 2012-го, 22:33)
        компиляция )

        спасибо им за детство :pray:

        --------------
        Хуманхейтеру елдаком по губам, ровным пацанам - достатка, новых целей и успехов в начинаниях, верных баб под боком.
        цэ демон титан
        Pseudozoosum
        Некроз Саркомов
        офлайн

        Группа: Уполномоченные бояре
        Сообщений: 10329
        Подписчик с Августа 2007-го
        Дата: 26-е Сентября 2012-го, 23:10 | Пост №9 | ссылка Цитировать
        Цитата (Pseudozoosum @ 6-е Сентября 2012-го, 01:05)
        ещё помню толкового переводчика, который переводил самую первую версию "не грози южному централу, попивая сок...

        кажется это павел санаев

        только эпичный отрывок, больше ничего нет, везде гоблин

        Отредактировал Pseudozoosum , дата: 26-е Сентября 2012-го, 23:11

        --------------
        ляля-ля-лля-лялля-лялля-лялляря © Nasum - Human 2.0
        Proteus
        Let the bodies hit the floor
        офлайн

        Группа: Господа
        Сообщений: 1733
        Подписчик с Ноября 2007-го
        Дата: 27-е Сентября 2012-го, 14:51 | Пост №10 | ссылка Цитировать
        вот отличный пример с гавриловым :lol: :lol:

        --------------
        Pseudozoosum
        Некроз Саркомов
        офлайн

        Группа: Уполномоченные бояре
        Сообщений: 10329
        Подписчик с Августа 2007-го
        Дата: 8-е Октября 2012-го, 11:05 | Пост №11 | ссылка Цитировать
        Цитата (Pseudozoosum @ 6-е Сентября 2012-го, 01:05)
        раздолбаи

        оззи осборн, винсент пасторе и др

        --------------
        ляля-ля-лля-лялля-лялля-лялляря © Nasum - Human 2.0
        Ласковый Бык
        pagan hardcore mafia
        офлайн

        Группа: Zine Team
        Сообщений: 2928
        Подписчик с Января 2007-го
        Дата: 9-е Октября 2012-го, 08:07 | Пост №12 | ссылка Цитировать
        По пятницам частенько качаю с торрентов что-нибудь в переводе Гаврилова, Горчакова, Михалева или Володарского, устраиваю на кухне видеосалон под пивко с закусью.  :beer:
          [ Подписаться на тему ]